Warning: call_user_func() expects parameter 1 to be a valid callback, class 'WindowsPhoneDesktopUserAgentMatcher' not found in /www/htdocs/w00aaa42/bibel-lesen/plugins/mobile/scientia/scientia/UserAgentMatcherFactory.php on line 58
2.Mose kapitel 1 - DE_historischeElberfelderBibel - EN_AmKingJames1999 | Bibel-lesen.com

Tägliche Bibellesung

Today's reading is from:
  • Johannes 16-18  

View Full Reading Plan

Study Tools  |  Bible Resources
   

zeig die Seite -BL- anderen

FacebookMySpaceTwitterDiggDeliciousStumbleuponGoogle BookmarksRedditNewsvineTechnoratiLinkedinMixxRSS Feed
   
German English French Italian Norwegian Portuguese Russian Spanish
   
   
2.Mose kapitel 1
Buch
Kapitel
Kommentar
1
Und dies sind die Namen der S√∂hne Israels, die nach √Ągypten kamen; mit Jakob kamen sie, ein jeder mit seinem Hause:
1
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
2
Ruben, Simeon, Levi und Juda;
2
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
3
Issaschar, Sebulon und Benjamin;
3
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
4
Dan und Naphtali, Gad und Aser.
4
Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
5
Und es waren aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs hervorgegangen waren, siebzig Seelen. Und Joseph war in √Ągypten.
5
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
6
Und Joseph starb und alle seine Br√ľder und dasselbige ganze Geschlecht.
6
And Joseph died, and all his brothers, and all that generation.
7
Und die Kinder Israel waren fruchtbar und wimmelten und mehrten sich und wurden sehr, sehr stark, und das Land wurde voll von ihnen.
7
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
8
Da stand ein neuer K√∂nig √ľber √Ągypten auf, der Joseph nicht kannte.
8
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
9
Und er sprach zu seinem Volke: Siehe, das Volk der Kinder Israel ist zahlreicher und stärker als wir.
9
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
10
Wohlan, laßt uns klug gegen dasselbe handeln, daß es sich nicht mehre und es nicht geschehe, wenn Krieg eintritt, daß es sich auch zu unseren Feinden schlage und wider uns streite und aus dem Lande hinaufziehe.
10
Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falls out any war, they join also to our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
11
Und sie setzten Frohnv√∂gte √ľber dasselbe, um es mit ihren Lastarbeiten zu dr√ľcken; und es baute dem Pharao Vorratsst√§dte: Pithom und Raemses.
11
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
12
Aber so wie sie es dr√ľckten, also mehrte es sich, und also breitete es sich aus; und es graute ihnen vor den Kindern Israel.
12
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
13
Und die √Ągypter hielten die Kinder Israel mit H√§rte zum Dienst an.
13
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:
14
Und sie machten ihnen das Leben bitter durch harten Dienst in Lehm und in Ziegeln, und durch allerlei Dienst auf dem Felde, neben all ihrem Dienst, zu welchem sie sie anhielten mit Härte. (O?. Felde. All ihr Dienst war mit Härte)
14
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigor.
15
Und der K√∂nig von √Ągypten sprach zu den hebr√§ischen Hebammen, von denen der Name der einen Schiphra und der Name der anderen Pua war,
15
And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
16
und sagte: Wenn ihr den Hebräerinnen bei der Geburt helfet und ihr sie auf dem Geburtsstuhl (der Sinn des hebräischen Wortes ist zweifelhaft) sehet: wenn es ein Sohn ist, so tötet ihn, und wenn eine Tochter, so mag sie leben.
16
And he said, When you do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them on the stools; if it be a son, then you shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
17
Aber die Hebammen f√ľrchteten Gott und taten nicht, wie der K√∂nig von √Ągypten zu ihnen gesagt hatte, und erhielten die Kn√§blein am Leben.
17
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
18
Und der K√∂nig von √Ągypten rief die Hebammen und sprach zu ihnen: Warum habt ihr dieses getan und die Kn√§blein am Leben erhalten?
18
And the king of Egypt called for the midwives, and said to them, Why have you done this thing, and have saved the men children alive?
19
Und die Hebammen sprachen zum Pharao: Weil die hebräischen Weiber nicht sind wie die ägyptischen, denn sie sind kräftig; ehe die Hebamme zu ihnen kommt, haben sie geboren.
19
And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in to them.
20
Und Gott tat den Hebammen Gutes; und das Volk mehrte sich und wurde sehr stark.
20
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
21
Und es geschah, weil die Hebammen Gott f√ľrchteten, so machte er ihnen H√§user. (d. h. Familien; vergl. 2. Sam. 7,11; 1. K√∂n. 2,24)
21
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
22
Da gebot der Pharao all seinem Volke und sprach: Jeden Sohn, der geboren wird, sollt ihr in den Strom werfen, jede Tochter aber sollt ihr leben lassen.
22
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save alive.
   

Logo von Bibel-Lesen.com

Logo von bibel-lesen.com
   

Visitors on Bibel-lesen.com

TCVN Flag Counter
   

Visitors Counter ab 24.07.2014


Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /www/htdocs/w00aaa42/bibel-lesen/plugins/mobile/scientia/scientia/UserAgentMatcherFactory.php:58) in /www/htdocs/w00aaa42/bibel-lesen/modules/mod_vvisit_counter/helper.php on line 1297
538810
TodayToday435
YesterdayYesterday1443
This WeekThis Week3231
This MonthThis Month21140
All DaysAll Days538810
Statistik created: 2018-10-17T04:33:13+02:00
?
?
UNKNOWN

This page uses the IP-to-Country Database provided by WebHosting.Info (http://www.webhosting.info), available from http://ip-to-country.webhosting.info

   
Realtime website traffic tracker, online visitor stats and hit counterÔĽŅ
© Bibel-lesen.com 2013 / Ein Projekt von dieNordlichtinsel.com